20.ちょうどいいです ーーー 表示时间或分量等合适。
21.どうしてですか ーーー 询问事由,相当于“为什么”。
22.気に 入りました ーーー 相当于“喜欢”,仅用于第一次见到感到中意,其对象用“が”,用于朋友或熟人之间,对长辈不能使用。“好きです”一般用于持续性爱好,気に 入りました不行。
23.やっぱり ーーー是“やはり”较随便的说法,用于日常谈话,意思是“正如自己所料”。另外,经过一番考虑,最终确定某个想法,表示“预测了各种结局,结果还是~”的意思。
24.〜が…。ーーー说半句话时,用助词“が”结尾,把后半句话咽下去,给对方以委婉,含蓄的印象。
eg:あのう,そこは わたしの 席ですか…。
25.もらう物は夏も小袖(もらうものはなつもごそで)。ーーー受礼勿挑。
26.飲みに 行きます。ーーー 如果不指明说“お茶を” “ジュースを”,而只是说“飲みに 行きます”,就是指去喝酒。
27.とりあえず ーーー 可能的几种动作中,暂时选一种,其他随后还会进行。
–とりあえず 生(なま)ビールを 3つ お願いします。(先来3杯生啤)
28.李さんの 日本語は なかなか 上手ですね。ーーー “なかなか”后续肯定表达时,表示从自己个人的判断标准来看,其程度属于上乘。由于含有评价对方的含义,用于谈及上级或长辈时会给人以不礼貌的印象。
29.请求许可时的否定的回答
–すみません,窓を 開けても いいですか。
– いえ,それは ちょっと…ーーー 根据自己的心情或判断表示拒绝,可以用“どうぞ”,“かまいません(没关系)”等。
–美術館の 中で 写真を 撮っても いいですか。
– ええ,いけません。ーーー 如果是根据法律、规章、社会惯例判断,可以用“いけません”,“だめです”等。
30.じゃあ,病院へ 行ってから,ゆっくり 休んで ください。(那么,先去医院,然后好好休息) ーーー “ゆっくり” 表示动作速度慢,还可以表示好好儿地的意思。
31.薬を 出します ーーー 医生在医院或诊所给患者开药方。这时候不能说“薬を 売ります”或“薬を あげます”,只能说“出します”。日本以前一般是医院或诊所买药,现在逐渐变成医生开处方,患者到外面药店买药。
32.お大事に ーーー どうそ お大事に して ください(请多保重)的省略形式,用于生病或受伤的人表示关心,不能对身体健康的人使用。
33.ちゃんと 持って います。[拿出证件]ほら。(带着呢。你看!)ーーー “ちゃんと”表示“没错或处于正常状态”的意义,只用于口语。“ほら”意思是“你看!”
34.ずいぶん ーーー 表示程度高,内容上不论是好是坏,用于事态大幅度超过了说话人自身或者一般性的评判标准。李さん,日本語が ずいぶん 上手ですね。
35.嫌いじゃ ありません 。 ーーー 表示并不十分喜欢,但也不讨厌。形式是否定的,但语义上是正面、肯定的。
36.あっ,そうだ 。 ーーー 突然想到某事,或突然想起某事时的表达,相当于汉语的“啊,对了” “啊,想起来了”。由于是自言自语,因此不需要“そうです”的形式。
37.お世話に なりました。 ーーー 受到别人的帮助和照顾,分手时所说的表示感谢的话。今后将到得到别人的帮助或指导时,用“お世話に なります”。
38.よろしく お伝え ください。 ーーー 意思是“请向~问好”。其主要部分“よろしく お伝え ください”是“よろしく お伝て ください”的敬语形式。如果想进一步加重语气则要在前面加“どうぞ”,变成“どうぞ よろしく お伝え ください”。如果双方关系亲密,不需要特别客套时则可以说“〜に よろしく”。
39.お元気で / お気を つけて。 ーーー 请多保重。“お元気で” 一般用于时间较长的分离,意为祝愿对方身体健康,对方必须是身体健康的人。“お大事に”则只能对生病的人或受伤的人使用。“お気を つけて”小心,用于一般性分别,意为祝愿对方路途平安。
多数内容摘录自《新版中日交流标准日本语》第二版初级